среда, 20 ноября 2013 г.

Учила меня жизни....

...наша школьная уборщица - эфиопка. Очень веселая и интересная молодая женщина.
Когда у нас с ней возникают затруднения в разговорах на иврите, она переходит на английский... Она на нем хорошо разговаривает. А у меня английский сейчас - это большая, натертая до крови мозоль! Не могу ни слова сказать! Объясняю ей, что мой английский временно в пассиве. На что она мне говорит: "Катя, учи английский! На нем во всем мире говорят! Иврит тебе нужен только в Израиле, а английский везде!!! В Эфиопии учат английский обязательно!!!"

Вот и кто из нас с пальмы слез??? В тот момент чувствовалось, что я)))

P.s: захотелось переписать свой пост одной строкой: Я в приятном удивлении от уровня преподавания языка в эфиопских школах.

32 комментария:

  1. Катя, ну вобще в Белоруссии (извините я оттуда - так скажу за свою исхода), но уверена что и во всем СНГ тоже английский учат обязательно... Про то, что иврит нужен только в Израиле - это понятно даже эфиопам. Ваш английский временно в пассиве так как новый иностранный язык вытеснил его. У меня такая же ситуация, хотя я англ. яз. учу с 6 лет.

    Но если вы считаете что вы слезли с пальмы в связи с этим...то ничего не поделаешь...Вы считаете эфиопка высказала какую-то глубокую мега научную мысль?
    Я как-то недавно рассказывала, что на работе мне больше всего понравилось общаться с эфиопками. НО так как это реакция на мой пост, то скажу... Я говорила не об их умственных способностях, а о том что они не евреи. Ну по крайней мере не большие. чем я. Я вот приехать им в страну намного легче.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ириша, возможно сейчас и учат в школе английский так, что выпускники могут на нем свободно разговаривать, как та эфиопка, выпускница эфиопской школы. Но вообще старшее поколение россиян (и белорусов, выросших в СССР) английского не знают, хотя в школе его и учили.
      Это и имелось в виду. Что наши ребята учить-то учат, конечно. Но не знают и не говорят (не говорю про последние годы, возможно что-то в российском образовании изменилось в лучшую сторону и оно уже приблизилось к эфиопскому, я не знаю. Мои дети давно выросли и языка они не знают. Хотя в школе учили. Эх, надо было им язык в эфиопской школе изучать, да кто же знал...).

      Удалить
    2. Нет, Ира, к сожалению ты не поняла то, что я хотела донести... Это НЕ реакция на твой пост (кстати, сходила почитать даже ради этого, на что же я нечаянно ответила))), это мой вчерашний разговор с ней на работе. Мне как-то все равно евреи они или нет...
      По поводу методик изучения языка в школах можно развести целую дискуссию, но не об этом сейчас...
      Конечно, никакую мега-научную мысль она мне не сказала. И почему в пассиве мой разговорный английский я тоже знаю, что не мешает мне читать специальную литературу по химии на английском... Просто я хотела сказать, что не разделяю взгляды некоторых людей, считающих эфиопов - обезьянками с пальм. И с ними можно разговаривать на всякие разные темы, а не смотреть свысока как на людей второго сорта.
      Да, им еще и помощь хорошая оказывается от министерства абсорбции, не забывай... У некоторых это вызывает злость и зависть... а мне все равно, зависти нет...
      А болтая со своей уборщицей я получаю огромный позитивный заряд от обычного жизнерадостного человека с обычными проблемами и потребностями всех, без исключения, людей! ))

      Удалить
    3. Таня, да, именно так и есть... на просторах бывшего союза учили так, чтобы язык было невозможно выучить! Да и сейчас мало что изменилось... Язык учат и знают только те, кто берет репетиторов и самостоятельно грызет этот гранит... попробуйте в Минске перейти на английский с женщиной лет сорока... думаю, она будет приятно удивлена и одарит вас выразительным взглядом и может быть... выразительным крутящим жестом у виска в своих мыслях)))

      Удалить
    4. Значит про реакцию на мой пост это просто совпадение. Приношу извинения.
      Мне тоже все равно евреи они или нет в контексте общения с ними. Но если сравнивать эфиопский путь получения изр. гражданства и путь русской алии, то мне не все равно. Но это не тема вашего поста.

      Удалить
    5. Кстати, я тоже читаю книги и смотрю фильмы на англ.яз без всяких особых проблем, а вот от своего разговорного языка я пребываю в полном шоке. Я, человек, который раньше мог думать на англ, теперь не могу сказать просто элементарные фразы. Более того, если даже и осмеливаюсь что-то произнести, то вместо этого из ротовой полости вылетают слова на иврите((((

      Удалить
    6. Тоже самое и у меня... ситуацию в аэропорту с англоговорящим парнем я описывала в посте " Моя поездка в Россию, часть 1" Я его понимаю, но автоматом отвечаю ему на иврите... и НИЧЕГО не могу с этим поделать.. даже спасибо на смогла выдавить... только "тода раба" выскочила )))

      Удалить
    7. Ирина, я согласна, что дискриминация имеет место (.

      Удалить
    8. А вот что английский пропал - это так...
      Я еще и раньше читала в разных блогах или на форуме, что вот, мол, перестали говорить по-английски, один иврит.
      И так несколько высокомерно думала, что наверное был не ахти какой английский, раз так легко убежал...
      Типа мой английский хороший, он есть и куда он деться-то может?
      А вот делся... И если по приезду я везде общалась на английском, то теперь не могу... ((( Простейшие слова приходится припоминать каким-то усилием. Говорю на смеси англ и иврита (((
      Понимание осталось хорошее, Если слышу англ, то понимаю все, а вот самой говорить...

      Удалить
    9. А я английский считается, что знаю, но т.к. нет практики, он у меня всю жизнь в пассиве. Нет легкости построения разговора, small talk не получается, в Израиле практически все говорят на англ, хоть и с ошибками, без грамматики, но говорят легко и без напряга. И получается, что понимать-понимаю, а вот говорить - накак((

      Удалить
    10. Татьяна,раньше давали прекрасный английский в вузах,я учился в двух, и в них была прекрасная подготовка. мать закончила омский ветеринарный университет, в 62-м, до сих пор оказываясь в другой языковой среде, вполне сносно может разговаривать, как ни странно, да возможно с весьма специфическим произношением,но прекрасным словарным запасом.

      Удалить
  2. Zzzz.... Я разговариваю на ломано русско-украинском и так разговаривает пол моей бывшей страны.
    Наплевать . Главное улыбка и хорошее настроение.

    ОтветитьУдалить
  3. На работе говорю c коллегами на смеси английского с ивритом (с начальницей - на русском) - бытовые моменты на иврите по большей части, рабочие или требующие словарного запаса - на английском. Ну и вся письменная часть работы (обсуждения и т.п.) на английском, конечно.

    Тоже был момент, что английский начал вообще улетать из головы, но я это постарался присечь и стал больше говорить, смотреть иногда что-то на английском и в принципе он до определенной степени вернулся. Хотя он у меня и был, конечно, посредственный по местным меркам.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здорово, что смогли исправить ситуацию с языком.
      Я так не смогла, сразу два держать в голове... но с этой проблемой я планирую разобраться в будущем.
      А вообще мне легче даже слону объяснить свою любимую химию так, что он поймет, чем языки учить)))

      Удалить
    2. А я, если честно, боюсь возвращать английский. У меня есть несколько книг, можно фильмы посмотреть, можно пробовать в уме фразы строить (я сейчас это делаю постоянно, но на иврите).
      Я понимаю, что пассив остался приличный и в актив его перевести обратно - дело несложное. Тем более, что он всего с год как стал теряться.
      Но я боюсь, что тогда иврит сбежит из головы: уж очень его пока там мало.

      Удалить
    3. Не сейчас, но со временем, в голове все "устаканится" и можно начинать возвращать английский. Иврит не убежит, так как ты на нем разговариваешь на работе, он сейчас у тебя, Таня, в активе.

      Удалить
  4. Катрин, Вы очень порадовали меня этим постом, спасибо. Всегда грустно читать, что пишут об эфиопах некоторые наши общие знакомые. Я никогда в жизни не разговаривала ни с одним эфиопом, но подозреваю, что они нисколько не хуже всех остальных.
    А вот у моей дочери была приятельница-эфиопка, дизайнер.Сейчас она во Франции. У зятя (он работает в банке) коллега-эфиоп. Это я к вопросу об "умственных способностях"...

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо, Арина!
      Я тоже еще не со многими общалась, но с малкой (так зовут эту женщину) мы обсуждаем многие проблемы: и детей, и хроническую невысыпаемость и цены. Я ей рассказываю о России, она мне об Эфиопии. Мне нравится она, нет высокомерия и заносчивости. Улыбчивая и не смотрит свысока на новую репатриантку) Она сама лишь 4 года в стране.

      Удалить
  5. Все правильно. У меня в последнее время как-то с английским попроще, английские слова выскакивают - зато иврит ушел в глухое подполье ((. Раньше было наоборот. А вместе - ну не получается.
    Я что-то не понимаю, чей пост. Катя, ну твой ведь? Почему же написано внизу Автор: mmdj ?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Привет Женя! Пост мой, просто я стала писать, опубликовала, а только потом заметила, что не вошла в свой аккаунт...
      Вижу, что такая проблема коснулась каждого... и вот что подумалось... наверно это особенности запоминания именно взрослого человека... дети, принимающие все интуитивно, могут избежать таких проблем и без труда знать несколько языков одинаково. Есть конечно и одаренные взрослые, но большинство также мучается языковыми проблемами.

      Удалить
    2. Нет, Кать. Когда маленький ребенок растет в 2-3 язычной среде (если в семье, например, папа с ним разговаривает на одном языке, а мама на другом), он сначала говорит на смеси языков. В 2-3-4 года он их смешивывает. И только через год - другой, годам к 5-6 начинает четко разделять, типа "это мамин язык", "это папин" и уже не путается.

      Удалить
    3. Да, я это знаю, я не говорю, что путается или нет... я говорю, что сама суть понимания языка другая! Он их впитывает, а не ищет в них логику и формулы... Не зазубривает и не задумывается о правильной грамматической форме предложения. Он просто живет в этих языках и думает на них.

      Удалить
  6. Катюша, я хочу задать тебе вопрос по поводу этой эфиопки: она с какого года живет в Израиле? Если с конца 80-х, то это что- то одно, если из недавних, то sorry, я не верю. Объясню, почему.
    Я пять лет отработала в коах адам, эфиопы ходили ко мне каждый день. Никаким английским там даже близко не пахнет. Однажды я сильно ошиблась - пришла оооочень симпатичная эфиопская девушка, естественно, по поводу поиска работы. И я ее спросила, что она ищет - упаковку или уборку, но она мне дала таааакое резюме... финансовый аналитик ( к слову сказать, я нашла ей работу, не через наш коах адам, а через одну подругу). Она - да, говорит по-английски превосходно, но еще раз повторяю, это алия конца 80-х.
    Что касается новоприбывших, то это совсем другие люди. Могла бы написать целый трактат на эту тему, но не буду.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Марина, я отвечала там выше, она 4 года в стране. Как она говорит я сама слышала. Конечно, с жутким акцентом, но говорит. И дочку старшую заставляет учить язык. Знаешь, она отличается от остальных, у нее привита культура чистоты, она не ходит а грязных вещах, от нее не пахнет потом и грязью... У нее нет никаких жутких метин ни на лице,ни на руках, ни на шее.Переживает, что плохо пока научилась читать на иврите, почему то чтение и письмо ей дается с трудом. Мы с ней разговаривали на тему культуры в Израиле и в мире, у нее очень "европейский" если можно так сказать взгляд на жизнь.

      Удалить
  7. Редкий случай...Значит, из столицы.
    Я тот случай с, что писала выше, всегда держу в голове. Такой облом был..но все-таки это исключение, к сожалению..

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Я как-нибудь в разговоре спрошу у нее, с какого она города, где жила... Самой интересно стало))

      Удалить
  8. У меня в группе в ульпане мальчик эфиоп учился, знает английский и иврит огого. Единственное были проблемы с грамматикой вот и учился.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да, вот и Малка наша тоже переживает, что разговорный идет хорошо, а вот письмо не дается ей.

      Удалить
  9. Причем что у меня в группе были девочки просто реально круто говорящие на иврите и тоже проблемы с письмом.
    Я тоже так хочу!!!:-) ну умею я писать читать и с грамматикой на ты. Но говорить язык не поворачивается!!!:-))))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Вот и я так же! Грамматика- не проблема, писать, читать - тоже не сложно. Но лишний раз открыть рот стесняюсь, хочется же сказать грамотно, а надо просто говорить. Но это надо самой себе разрешить ошибаться!

      Удалить
    2. А я наоборот, говорю вроде бы легко, мысль устно выразить могу. Ну, пишу более - менее, сверяясь со словарем, но хуже, чем говорю, а уж читать... Газеты, книги - сложно, со словарем, с большими временными затратами.

      Удалить